[b]femal geniltal cutting[/b] icin su tercumeyi teklif ediyorum: Disinin cinselorgani tahrib. Kadin cinselorganini tahrib.
Terminoloji bilim icin gecerlidir ve dogru terminiolji kullanilmalidir.
Siradan halk terminolojiye biraz kultur, biraz da pisikoloji ekler. Kultur cogunlukla dinin etkisindedir. Pisikolojinin etkisi ise cinsiyet, zenginlik, cografya vb gibi durumlarin etkisindedir.
Dil esas itibari ile bir kodlama isidir. belli ulkelerde belli kodlar (sesler, kelimeler: diller) kullaniliyor. Bu kodlama ile insanlar anlasmaktadirlar. Bu kodlamalar muglak olduklari icin bu sefer terminler ortaya cikti. Terminler daha spesifik durumlar icin kullaniliyor. Yinede her dilin terminleri kodlama usulu birbirinden degisik olabiliyor.
Siradan insanlarlardan bu degisik dillerin kullandigi spesifik kodlamalari (terminleri) dogru kullanmalarini/anlamalrini beklemek bence dogru degil. Iste tamda bu insanlar bu terminlere kafayi takarlar cunki bugune kadar ogrendikleri kodlamalarin disinda kendilerine garip gelen terminlere takarlar, cunki bu terminlerin gectigi cumleleri okuduklarinda hangi kodlamayi anlamalari gerektigini tam anlayamazlar. Bu noktadan itibaren terminleri kullanan kisiye gore catlak sesler duyulmaya baslar.
Cozum ne?
Cozum basit, siradan insanlar kendilerini gelistirirken, sira disi insanlarda siradan insanlar icin yazdiklarinda, onlarin siradanligini goz onunde bulundurmalidir. Cunku kodlamanin (konusmanin yada yazmanin) amaci iletisimdir (karsilikli anlasmaktir)...
Eminin siradan insanlar "femal geniltal cutting" den hicbir sey anlamazken yine bu insanlar "Kadin cinsel organini tahrib" sozu ile isin dehsetinin farkina varirlar.
Cunki communikasyanun bir amacida "vericinin mesajinin aliciya en dogru sekilde iletilmesidir".
Sizi kizdiracak bu usul meselesini bir kenara birakip en icten samimiyetimle sunu da soylemek istiyorum.
Sizi okumak bir zevk.
Hem egitici, hem ogretici hem de girift (lost dizisi gibi) yaziyorsunuz, bu da yazilarinizi okumayi bir zevk haline getiryor.
Re: sizi okumak bir zevk