بازبدە بۆ ناوەڕۆکی سەرەکی

Kurt Dili ve Edebiyatı Günleri Konferansı - 21. YÜZYILDA KÜRT DİLİ VE EDEBİYATI

          Her dil, milletlerin tarihinden farklı bir gelişim gösterse de, o dili konuşan insanlara bağlı olarak yaşamını sürdürür. Kürt dili günümüzde birçok ülkede konuşulmakta, kullanımı ve gelişimi de bu ülkelere göre farklılıklar sergilemektedir. Kürtçe’nin halen canlılığını koruduğu bu ülkeler arasındaki değişim ve farklılıklar da hiç şüphesiz birçok nedenden kaynaklanmaktadır. Bu nedenlerin en önemlisi de o ülkelerin siyasi ve sosyal özellikleridir.

          Hiç kuşkusuz, konuşulduğu her bölgede, Kürt dilinin kendine özgü bir tarih yarattığı, lehçe ve ağızların canlılıklarını dikkat çekici bir şekilde koruduğu gözlenebilir. Bu durum, dil ve edebiyat araştırmacıları için oldukça zengin bir saha yaratmaktadır.

          Milyonlarca insanın konuştuğu Kürt dili bu özel tarihinden güç alarak bir edebiyat yaratabilmiştir. Tarih içerisinde ; Melayê Cizîrî, Ahmedê Xanî ve Nalî’den, Mahmud Baksi, Mehmed Uzun, Goran ve Hejar Mukriyanî’ye güçlü bir edebiyatın temelleri atılmış ve bugün de bu temeller üzerinde zenginliğini ve varlığını sürdürmektedir.

          Kürt dilinin Ortadoğu,Türkiye ve hatta dünyada  değer kazanmaya başladığı bir dönemde, seminerler ya da konferansların da katkısıyla , Kürdoloji alanındaki tartışmalar ve çalışmalar artmaya başlamıştır. Bugün Kürtçe, edebiyatıyla birlikte, evlerden artık çıkıp serbest bir şekilde idari ve akademik alanlarda da kullanılmaya başlanmıştır. Ancak, bilindiği gibi, Rusya, Avrupa ve Ortadoğu’nun bazı ülkelerinde Kürt dili ve edebiyatı daha önce de önemli araştırmalara konu olmuştur. Türkiye’de de bu alandaki çalışmaların üniversiteler yoluyla sürdürülmesi gündemdedir.

Ancak, bahsedilen bu temeller nasıl atıldı ve üzerlerine bugün nasıl bir değer konulmaktadır ?

Kürt dili ve edebiyatı bugün ne durumdadır ?

Araştırmacılara göre, Kürt edebiyatı hangi özellikleri  taşımaktadır ?

          Hakkâri Üniversitesi olarak bu soru ve sorunlardan yola çıkarak 16-17-18 Temmuz 2010 tarihlerinde, üç gün sürecek bir konferans düzenledik. Bu amaçla, araştırmacı, akademisyen ve yazarları Hakkari’de bir araya getirmeyi planladık. Davetlilerimiz arasında, Kürtçenin konuşulduğu her ülkeden davetli olmasına ve Kürt dili ve edebiyatı araştırmalarının her alanından araştırmacı bulunmasına   gayret gösterdik.

          Konferansımız 21. Yüzyılda Kürt Dili ve Edebiyatı adıyla düzenlenecek ve  sunum dili sadece “Kürtçe” olacaktır.

          Hakkâri emirlerin, dengbêjlerin ve paha biçilmez bir dil ve kültür zenginliğinin mekanı ve menbaıdır. Konferans boyunca bütün dil ve edebiyat meraklılarını, öğrencileri, araştırmacıları, yazarları ve Kürtçe sevdalılarını Hakkâri’ye bekliyoruz.

 

Prof. Dr. İBRAHİM BELENLİ

 Hakkâri Üniversitesi Rektörü

 Kürt Dili ve Edebiyatı Günleri Başkanı

Davetli Listesi (15-18 Temmuz 2010)

1- Yrd. Doç. Selim Temo Ergül-Mardin Artuklu Üniversitesi öğretim üyesi, şair ve yazar.

2-Prof.Dr. Kadri Yıldırım-Mardin Artuklu Ünv. Yaşayan Diller Enstitüsü Müdürü

3-Yrd. Doç İbrahim Seydo Aydoğan-INALCO Ünv.Doğu Dilleri ve Medeniyetleri Milli Enstitüsü

4-Sami Tan –İstanbul Kürt Enstitüsü Başkanı-Dil Bilimci

5-Süleyman Çevik-Nûbihar Dergisi Genel Yayın Yönetmeni

6-Yrd. Doç. Hashem Ahmadzadeh-Exeter Ünv.

7-Yrd. Doç.Farhad Shakely-UPSALA Ünv.

8- Doctorant .Ergin Opengin-Sorbonne Ünv.

9-Jalile Jalil-Araştırmacı/Kürt Araştırma Akademisi Başkanı(Viyana)

10-Ehmedi Huseyni-Şair

11-Lorin Doğan-Yazar

12-Reşo Zilan-Paris Kürt Enstitüsü Kurmanci Grubu Başkanı

13-Yrd.Doç.Ferhad Pirbal-Hewler Güzel Sanatlar Colleji

14-Yrd.Doç.Halkawt Hakeem-INALCO Ünv.Doğu Dilleri ve Medeniyetleri Milli Enstitüsü Kürt Dili bölüm Başkanı

15-Müeyyed Tayyib-Şair/Yazar

16-Eskere Böyik-Araştırmacı /Yazar

17- Yrd.Doç.Bave Naze-Duhok Ünv

18-Roşan Lezgin-Yazar/Çevirmen

19-Doktorant Yılmaz Özdil-Sorbonne Ünv./Sinemacı

20-Yrd.Doç.Behroz Shucai-Duhok Ünv.

21-Ahmet Aras-Araştırmacı /Yazar

22-M.Xalid Saduni- Araştırmacı /Yazar

23-Ewdila Peşew-Şair

24-Kejo Bajar-Araştırmacı/Yazar

Şîroveyeke nû binivisêne

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.

Plain text

CAPTCHA This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.